Categories
Naučni radovi Novi Pazar Preporuke za čitanje

Etimološko porijeklo naziva pojedinih naseljenih mjesta u Novom Pazaru (C, Č, Ć)

Autori: Ismet Rebronja, Elijas Rebronja

C

Cokoviće,  kao mjesto pored Novog Pazara ima dosta nejasnu etimologiju u nazivu. Kroz selo je nekada prolazio stari dubrovački put, a uz Dubrovčane dolazile i riječi pa tako i naziv za kosa : kos ili ćok : cok. Budući da u Cokoviću a posebno oko ostataka crkvina i ispod brda Coković ima dosta kosova otuda moguće da je Cokoviće ime dobilo po  ptica pjevačici (Turdus merula), mužjaku crne boje i žutog kljuna. Naziv mjesta nije daleko ni od turskog çok : cok : mnogo, suviše a budući da je u mjestu bila i agina kula otuda bi Cokoviće bilo mjesto u kojem ima suviše kosova (po objašnjenju Elijasa Rebronje, prof.)

Č

Čarovina, selo u novopazarskom kraju, na Donjoj Pešteri. Od čar, vrač: iz čarь (praslovenski) vradžbina, čarobnjaštvo (vidi: Vasmer IV, 317). Čarovina je, izgleda, bila „škola“ gdje su vrači učili vještinu posredovanja između ljudi i bogova u raskošnoj slovenskoj religiji, što okrutni monoteizam, na sreću, nije uspio da posve uništi. (Ismet Rebronja, Etymologicon)

Čmanjci, selo u novopazarsko-tutinskom kraju. Od: čmanjak, vrlo mali čovjek koji ne govori niti diše. („Snijevala sam sinoj čmanjke oko ognjišta, niti dišu, niti što zbore, niti što jedu“, u Bihoru). U vezi sa: malik (slovenački) idol (Jurančić, 359). Očito da je i u selu Čmanjci i u riječi čmanjak, sačuvana uspomena na kućne bogove iz slovenskog politeizma. (Ismet Rebronja, Etymologicon)

Čepelj, jenaseljeno mjesto na obroncima Rogozne, dvadesetak kilometara od Novog Pazara. Ime naselja je veoma interesantno etimološki. Ime mjesta Čepelj postoji i u Hrvatskoj, Mađarskoj, BiH (Čepelj – Žepa), čak postoji i ostrvo Čepelj. Naziv Čepelj dolazi iz mađarskog Csepel i njemačkog Tschepele. U današnjem slovenačkom postoji izraz „mi smo čepelji” što se prevodi  kao  „zagušili smo se – zadihali”. U Mađarskoj Čepelj je okrug, dio neke teritorije. Otuda Čepelj : okrug u okolini Novog Pazara gdje su živeli Čepeljci (po objašnjenju Elijasa Rebronje, prof.)

Čerkezmahala, naselje na desnoj obali Raške u Novom Pazaru. Ime potiče od Čerkeza, zakavkaskog naroda, koje su Rusi prognali nakon okupacije njihove postojbine. Od: Čerkez, iz: čarkas (osetinski), od: cärkäs (staroturski) orao (Vasmer IV, 344). (Ismet Rebronja, Etymologicon)

Ć

Ćukovac, naselje u Novom Pazaru; naselje u Bijelom Polju. Po svoj prilici da se radi o mjestu gdje su pasli magarci, magarište. Na to ukazuje: ciuco (talijanski) magarac. Ime kao da potiče iz romanske nomenklature, možda i od Vlaha. (Ismet Rebronja, Etymologicon)

Ćeremidžinica, mjesto kraj Novoga Pazara gdje se vadila ilovača za izradu keramike. Ćeremida je naziv za starinsku vrstu crijepa koja se izrađivala od gline koja se oblikovala u posebnom kalupu, a onda najčešće pekla na suncu. Naziv dolazi od turske riječi keremid ili grčkog kéramos što označava glinu za izradu keramike. Ćeremidžinica je mjesto gdje se vadila glina od koje se pekao crijep. (po objašnjenju Elijasa Rebronje, prof.)

Categories
Naučni radovi Novi Pazar Preporuke za čitanje

Etimološko porijeklo naziva pojedinih naseljenih mjesta u Novom Pazaru (B)

Autori: Ismet Rebronja, Elijas Rebronja

B

Babrež, selo u novopazarskom kraju. Vjerovatno od: băbar (rumunski) oženjen čovjek. Po tome bi Babrež dobio ime prema najstarijem sinu kojeg su oženili, odijelili i dali mu imanje na tom potesu. (Ismet Rebronja, Etymologicon)

Belanska,  selo u podgrađu grada Jeleča, južno od Novog Pazara. Ime sela Belanske kao da čuva prvobitno ime Blezo za Jeleč, u vezi sa: belua (latinski) zvijer, možda i lovište. (Ismet Rebronja, Etymologicon)

Bagri, naselje kod Sopoćana. Naziv potiče od drveta bagrem, jer je prostor obrastao ovom vrstom drveta. Bagrem je drvenasta biljna vrsta (Robinia pseudacacia) sjevernoameričkog porijekla iz porodice mahunarki (Papilionaceae), bijela mirisna cvijeta; bijeli bagrem. Bagri se može preko bagrema dovesti u vezu i sa praslovenskim i staroslovenskim bagrъ (rus. bágor) ≃ grč. phṓgein: peći; mesto na kome se pekla hemijska supstanca od kore kojom se dobijala crvena nijansa; purpur, rumenilo.   (po objašnjenju Elijasa Rebronje, prof.)

Bajevica, se kao naseljeno mjesto pominje još 1455. godine pod nazivom Bajev potok. Naziv se vezuje za lično ime Baja, što opet upućuje na hipokoristiku od brat, a još bliže na starog oca. Interesantna je veza i sa regionalnim nazivom za  konjski pokrivač od abe koji se stavlja pod sedlo; aba, baja.  (po objašnjenju Elijasa Rebronje, prof.)

Batnjik, je naziv naselja u Novom Pazaru čije se porijeklo može vezati za zvuk što se čuje od bata, udara konjskih kopita. Inače se topot konjskih kopita i vojski koje su dolazile čuo najčešće, upravo iz tog pravca. Potiče od turske riječi bastı ← basmak : udariti, toptati, pritiskati, nastupiti, pojaviti se. Bahat, lupa udaranja vojničkih koraka u organizovanom kretanju takođe se može vezati za porijeklo naziva batnjik. (po objašnjenju Elijasa Rebronje, prof.)

Bukreš, naselje u Novom Pazaru. Bukreš, Bucurestinum urbs Valachiae (Vuk, Rječnik, 54) = Bucureşti: grad u Rumuniji. Zanimljivo: bucurie (rumunski) veselje, radost; bukur (albanski) lijep; bucium (rumunski) ovčarska sviralja, bucina (latinski) pastirski rog (= truba). U vezi s tim može se pomisliti na: bucolica (rumunski) = bucolica (latinski) pastorala, te i na procesije u vezi s tim koje su se održavale na mjestu koje je moglo biti nazvano Bukreš. Ako se pak uzme u obzir: buca (talijanski) rupa, jama (= otvor), bucca (latinski) obraz (= usta, onda se može pomisliti da Bukreš potiče iz vojničke vlaške terminologije za odbranu u službi Turaka, pa bi: Bukreš bio isto što i šanac. Bukreš : šanac. (Ismet Rebronja, Etymologicon)

Categories
Preporuke za čitanje

Pretražite svetske biblioteke

International chidren's digital library

Language barriers have never been more pronounced. Whether in an urban area of a modern country (e.g. the Chicago Public School system has 73 different languages represented in its student population) or the rural areas of a less developed country (e.g. Mongolia, where the ICDL has its first “branch” and where rural schools do not yet support a culture of reading for pleasure), differences in language are making it harder and harder for educational initiatives to bring about success.

Dostupne digitalne kolekcije Biblioteke američkog kongresa

Take Virtual Tours of These Stunning Libraries

Digital Collections Of The New York Public Library

Explore 889,975 items digitized from The New York Public Library's collections. This site is a living database with new materials added every day, featuring prints, photographs, maps, manuscripts, streaming video, and more.

Veliki broj izdavača pružio je podršku korisnicima otvaranjem pristupa sadržajima koji se odnose na najnovije informacije i istraživanja povodom COVID-19:

American Chemical Society: Chemistry in Coronavirus Research: A Free to Read Collection

Cambridge Unversity Press: Academic textbooks on Cambridge Core, Book chapters and journal articles related to COVID-19

Elsevier: Novel Coronavirus Information Center: Elsevier’s free health and medical research on novel coronavirus (COVID-19), Novel Coronavirus (Covid-19) Information Center for nursing and healthcare educators, ScienceDirect Textbooks

Emerald Publishing: Free content related to Coronavirus and the management of epidemics

Oxford University Press: Journal articles on Coronavirus and related topics, Epigeum courses on “Teaching Online” and “Blended Learning”

Royal Society of Chemistry: Themed collection: Coronavirus articles – free to access collection

Springer Nature: SARS-CoV-2 and COVID-19: A new virus and associated respiratory disease

University of Michigan Press: Ebook Collection

Wiley: Covid-19: Novel Coronavirus Content

Na KoBSON početnoj stranici u okviru vesti “Podrška izdavača i besplatan pristup sadržajima usled COVID-19 pandemije” redovno se dopunjuju liste.

Categories
Preporuke za čitanje

Pretražite srpske biblioteke

Српска дечја дигитална библиотека

Збирка садржи 127 дигиталних копија књига из српске књижевности за децу. Национални уређивачки одбор, састављен од професора књижевности за децу и библиотекара, одабрао је књиге за децу узраста од 3 до 13 година које по свом садржају, уметничким, историјским и књижевним вредностима представљају сам врх српске књижевности за децу. Пројекат је реализован у НБС 2004. године. Издавачи из Србије су, као сарадници НБС у овом значајном националном пројекту, уступили Библиотеци ауторска права за постављање целокупних књига у пуном тексту. Пројекат је проистекао из ширег међународног пројекта Међународна дечја дигитална библиотека (ICDL – International Children’s Digital Library – http://en.childrenslibrary.org), чији је циљ да у периоду од 2002. до 2007. године изгради дигиталну збирку од 10.000 књига за децу на 100 језика света.

ДИГИТАЛНА НАРОДНА БИБЛИОТЕКА СРБИЈЕ

Дигитална Народна библиотека Србије изграђена је у складу са принципима отвореног приступа знању и информацијама. Дигитализована грађа из колекција Народне библиотеке Србије представља јавно национално добро.

Digitalna biblioteka grada Beograda

Дигитална Библиотекa Матице српске

Дигитална Библиотека Матице српске (Дигитална БМС) је резултат дигитализације која се одвија од 2006. године као део система заштите старих и ретких публикација у Одељењу заштите публикација, а у сарадњи са Одељењем старе и ретке књиге и легата.

Циљ дигитализације грађе је заштита као и бржи и једноставнији приступ публикацијама, промоција и представљање богатог фонда БМС и стварање нових квалитетних садржаја.
Избор грађе за дигитализацију обављa се према вредности, целовитости, реткости, учесталости коришћења и другим важним критеријумима. Приоритет је дат публикацијама које су описане у редовним едицијама Ћирилске рукописне књиге БМС и Каталог старих и ретких књига БМС као и издањима библиотеке.

Дигитална БМС је данас једна од највећих дигиталних библиотека у Србији. Свакодневно се допуњава новим дигиталним публикацијaма и формирају се нове целине.

Categories
Preporuke za čitanje

Digitalna biblioteka

Digitalna biblioteka Narodne biblioteke “Dositej Obradović” u Novom Pazaru omogućava posetiocima pregled celokupnog fonda Zavičajnog odeljenja koje ima oko 1400 knjiga, časopisa, novina i druge književne građe našeg zavičaja. Projekat digitalizacije je u početnoj fazi i trenutno imamo stotinak obrađenih knjiga i časopisa.